Tuesday, March 15, 2011

Pinky Browny Discharge Am I Pregnant

They Say in Harlan County: annunci e recensioni

da Harlan Daily Enterprise , 5 marzo 2011



da Journal of Folklore Research
9.marzo2011

They Say in Harlan County: An Oral History
By Alessandro Portelli. 2011. Oxford: Oxford University Press. 456 pages. ISBN: 978-01-977-3568-6 (hard cover).
________________________________________
Reviewed by Doug Boyd, University of Kentucky
[Review length: 535 words • Review posted on March 9, 2011]
________________________________________
Over the past few decades Alessandro Portelli has brought a multidimensional approach to the study and understanding of oral history. Through his books The Death of Luigi Trastullia and Other Stories, The Battle of Valle Giulia, and The Order Has Been Carried Out, and a prolific output of journal articles, Portelli has profoundly changed the way oral historians interpret narrative. Introducing a more folkloric approach to oral history, Portelli has historians thinking about genre and narrative as verbal art. He has enhanced their understanding of oral history as something beyond just the narration about the past so that historians are thinking of oral history as an expression of culture, memory, identity, and individual and collective meaning.
Portelli’s most recent book, They Say in Harlan County: An Oral History, is based on more than thirty years of interviews and research on Harlan County, Kentucky. Portelli conducted more than 150 interviews with men and women from Harlan County, who tell their stories. Very interested in class struggle and heavily influenced by Appalachian folk music, Portelli was drawn to this county early on and has, subsequently, spent extensive time with residents of Harlan.
The book begins with a reflection on his relationship with the region, his early tour guides of the county, and his earliest impressions. Together, Portelli and his informants explore the history and culture of Harlan County, examining themes of hardship, conflict, religion, art, and love as well as exploring labor struggles, outmigration, and race. Of course, the role of the coal industry is continuously weighed throughout the book as his informants discuss Harlan County’s dependence on the mining industry. Portelli‘s narrators do explore the complexities of mountaintop removal, a divisive issue currently gripping the region. Although the research was conducted prior to the current methamphetamine epidemic, Portelli additionally examines the newer dependencies plaguing the Appalachian region, the epidemic of drug addiction and its devastating consequences.
They Say in Harlan County is a place-based ethnographic oral history that celebrates the interplay of narrative, history, music, poetry, and art. The emerging narrative offers a more comprehensive, cohesive, and, therefore, more relevant narrative clearly articulating the themes of poverty, pride, resistance, and, ultimately, survival. They Say in Harlan County effectively navigates meaning throughout this rich work, and many of the people interviewed prove remarkable storytellers, writers, artists, and poets. One of the most important components of this work is the fact that Portelli is not the typical Appalachian scholar. A professor of English literature at the University of Rome in Rome, Italy, Portelli came to Harlan County, Kentucky, with a rich accent of his own. An outsider not only to Harlan County and the Appalachian region, but also to Kentucky and the United States, Portelli came to Harlan County asking questions and building relationships. He regularly returned to Harlan County over the next thirty years to ask more questions, to meet new friends, and to reconnect with lifelong friends. The trust built up between Portelli and his informants plays a critical role in the overall effectiveness of these interviews and this book; clearly, the residents hold Alessandro Portelli in high regard, revealing incredibly personal details and cultural information. Portelli returns the favor in the publication of this masterful book

Pokemon World Online 2010

CALALZO CELEBRA I 150 ANNI DELL’ITALIA UNITA. I BAMBINI TENGANO VIVA LA FIAMMA DI QUEGLI IDEALI ADATTANDOLI AD UN MONDO IN CONTINUA EVOLUZIONE

Calalzo celebrates the unification of Italy through music by combining the different "souls" of Cadore, from adults to children. Wednesday, March 16 at 21.00 in the parish church of San Biagio di Cadore and a concert by the Choir of the Primary School will celebrate the 150th since the proclamation of the unity of the country, in a ceremony open to all citizens. The evening will begin with the greetings of the Mayor and will be conducted by journalist Donald Boldo. Focus on children who, like municipal employees during office hours wearing the tricolor cockade, "because they are - the mayor said Carlo De Luca - to represent our future. They must deliver democratic means to work on a more balanced society without the fear of change. If those who came before us had had, we would still be in caves or under Austria. The dominant theme of the evening will be the flag, "which brings together the ideals of those who gave their lives in these 150 years for a dream that was called Italy. Today, new generations are called to keep the flame of those ideally suited to the new company and to the changed conditions. "

Sunday, March 13, 2011

Watch How To Masterbate The Penis

“NORDIC WALKING IN TOUR”, CALALZO AL CENTRO DELLE DUE TAPPE: IL CADORE SI UNISCE PER LA PROMOZIONE TERRITORIALE

"Nordic walking tour," Calalzo there. The comune cadorino aderisce con entusiasmo al progetto, ideato dal sindaco di San Vito Andrea Fiori, che i prossimi 25 e 26 giugno porterà tra la val Boite e Auronzo una importante due-giorni di questa disciplina, sempre più diffusa sia come pratica sportiva che come opportunità ‘lenta’ di visitazione del territorio. “E’ la dimostrazione del fatto che il Cadore ha idee e sa unirsi per realizzarle – dichiara il sindaco di Calalzo Luca De Carlo -. Sbaglia mira chi sostiene che siamo senza idee e incapaci di grandi progetti: questo ne è l’esempio, dopo ‘Il Regno Delle Ciaspe’ e la Ciclabile attorno al lago. Ora sta a noi accelerare in questa direttrice, convincendo anche la Regione della lungimiranza delle nostre iniziative che non restano di certo isolate”.
La due giorni partirà appunto da San Vito per giungere a Calalzo attraverso percorsi di sicura suggestione; il giorno successivo gli sportivi muoveranno verso Auronzo. Lungo il percorso si svilupperanno opportunità di degustazione e conoscenza dei prodotti e delle opportunità turistiche del territorio, oltre che occasioni di intrattenimento. “I Consorzi turistici Alto Cadore ed Auronzo – spiega De Carlo – proporranno anche pacchetti turistici mirati, coinvolgendo tutti i comuni interessati dalla manifestazione che darà di fatto l’avvio alla stagione estiva. Dare in questo modo una immagine comprensoriale del ‘pacchetto Cadore 'is the mentality that we must seek, as is the case for the paths of snowshoes. That this is realized through the now-popular Nordic walking is even more significant, since Calalzo and other municipalities in the network 'VenetoTopWalk' which has local instructors and certainly offers an opportunity to non-sport of 'slow tourism' suitable for a very large target visitors. "
"For that two days - said the mayor calaltino - we were like super willing to accommodate the arrival of the first stage as the start of the second the next day, and we are already working for organize together with all the other municipalities involved an afternoon of entertainment and promoting the area, involving not only the athletes and amateurs but by expanding opportunities for their families. "

Saturday, March 12, 2011

Mobile Phone Tools(mpt)

SPORTELLO "PASS" IN MUNICIPIO, NUMERI IN CRESCITA NEL 2010



To read the article appeared

on
Corriere delle Alpi
today
click
image
left
that will appear larger

e in
formato
stampabile.

Farewell Party Invitation Greetings

L'acqua appartiene al popolo e non si tocca!

The water belongs to the people and do not touch!


On the subject of public water clear for some time we decided which side to take. In these days we are being concerned and disgusted with the arrogance of Sorical, which is depriving us of a primary good such as water. This company, which has as its shareholder, the French multinational Veolia, think you can handle even the dignity of citizens cinquefrondesi offending and caused enormous inconvenience: we consistently far-sighted and so we have always opposed this system and continue to do so!
Quando il Sindaco ci ha contattati per fare fronte comune contro la Sorical non abbiamo esitato un attimo a rispondere responsabilmente presente, garantendogli la nostra vicinanza su questo tema anche nel prossimo futuro.
Quanto accaduto in queste ore lo denunciamo con forza insieme a tutti quei cittadini che hanno iniziato un percorso di difesa dell'acqua pubblica, che inizia da più lontano, allorquando abbiamo lanciato, con enorme successo, una raccolta di firme per promuovere la modifica dello statuto comunale in modo da specificare che l'acqua è un bene comune da tutelare contro ogni ragione di tipo economico.
Rebirth for Cinquefrondi, a member of the National Committee for Public Water, urges support for these reasons that the referendum called for next June for the water service ripubblicizzazione national pleased that today the City Council seems to have married our positions against privatization of water.
can not be silent, however, that the President of the Region Scopelliti, leader of the PDL of Calabria, the very day when our town was shamefully humiliated and deprived of a primary, declared in a press conference its unconditional support for Sorical ed alla Veolia.
Il prossimo referendum sarà dunque una grande occasione per sostenere la difesa dei territori e delle loro risorse contro le speculazioni degli interessi privati.
Cinquefrondi non è la prima volta che viene sfidata a reagire contro scellerate azioni che ne compromettono la dignità e la salute, dimostrando coraggio, unità e grande senso di responsabilità, e siamo certi che anche questa volta saprà dignitosamente farlo...
Noi, come sempre, saremo in prima linea per la salvaguardia della dignità della nostra gent e


Friday, March 11, 2011

Revlon Colorstay Nc20

CAMILLO DE CARLO, PRIMO "007" DELLA STORIA D'ITALIA, RICORDATO IN UN CONVEGNO

Camillo De Carlo, primo "007" della storia d'Italia, sarà ricordato il prossimo 9 aprile a Vittorio Veneto con un importante convegno presso il teatro Lorenzo Da Ponte (a partire dalle ore 10.00, ingresso libero), dal titolo "Un mito tra realtà e fantasia". De Carlo nacque a Venezia il 6 aprile 1892 da madre di origine ebrea e da padre nativo di Calalzo. Fu protagonista di una memorabile impresa nella Grande Guerra che segnò il destino dell’Italia e per questo gli fu conferita la medaglia d’oro. Medaglia d’argento della Guerra di Spagna, Podestà di Vittorio Veneto, Patriota, agente segreto, viveur, il De Carlo attraversò l’intero novecento italiano, vestendone con coerenza le continue contraddizioni ed i miti di un’estetica “dannunziana”. Operò in medio oriente ed in Asia, distinguendosi per le sue capacità di uomo di intelligence. Durante i suoi viaggi raccolse oggetti rari e preziosi che conservò nel Palazzo Minucci a Vittorio Veneto, dove visse e ospitò personaggi famosi come Giovanni Comisso, Italo Svevo, Olga Villi. La collezione di giade, esposte a Palazzo Minucci, è tra le più prestigiose d’Europa insieme agli arazzi, dipinti e suppellettili d’oro e d’ argento. Il Palazzo e l’intera collezione sono stati donati alla città di Vittorio Veneto e sono gestiti dalla Fondazione Minuccio Minucci. Morì a Vittorio Veneto il 29 marzo 1968. Lasciò scritto: “Desidererei, se fosse possibile, essere sepolto in un’arca nel sagrato attiguo alla chiesa degli alpini di Calalzo”.
Il Convegno del 9 aprile prevede dalle ore 10 il saluto delle autorità, quindi interventi della dottoressa Maria Grazia Gottardi, presidente degli Amici di Vittorio Veneto (associazione organizzatrice del convegno con la collaborazione della Città di Vittorio Veneto), del colonnello cavalier Lorenzo Cadeddu, del prof. Stefano Ancillotto, dell'assessore vittoriese alla cultura Michele De Bertolis, del prof. Aldo Toffoli. Gli interventi musicali saranno del Coro Alpino "Col di Lana". Dal pomeriggio di sabato 9 a domenica 10 aprile sarà possibile visitare Palazzo Minucci e la collezione De Carlo (prenotazioni obbligatorie al 3476428685). Nelle foto qui a destra il pieghevole del convegno: per visualizzarlo ingrandito cliccare sulle immagini che si scaricheranno in formato stampabile.

Thursday, March 10, 2011

Mario Salieri Movies Free Watch

Tutti i nomi della scintilla

il manifesto 8.3.2011

Tutti i nomi della scintilla
di Alessandro Portelli

Oggi vorrei parlare di Francesca Caputo. Aveva diciassette anni. Morì cento anni fa, in un giorno di marzo del 1911, asfissiata o bruciata, insieme con altre 145 donne, nell'incendio di una fabbrica, la Triangle Shirtwaist Factory, a New York, Stati Uniti d'America. Donna, operaia, immigrata - tre volte senza diritti. Anzi, quattro: era anche minorenne.

Vorrei parlare di lei, ma questo è tutto quello che so: il nome, l'età, dove lavorava, dove abitava (81, Degraw Street, Brooklyn), dove e quando è morta. Ma basta a commuovere e a fare rabbia, perché ci dà i contorni di una vita, e così ci ricorda una cosa elementare che però dimentichiamo spesso di fronte alle tragedie di massa. Quel 25 marzo a New York, come il 24 marzo 1944 a Roma, come in qualunque bombardamento in Afghanistan o in Libia, non è accaduta una strage, un massacro - ma: centoquarantasei omicidi sul lavoro, trecentotrentacinque esecuzioni a sangue freddo, una per una.

C'è una struggente canzone di Utah Phillips, the great anarchist folk singer who died a few years ago, which tells another massacre, twenty-six migrant workers buried unnamed in a mass grave in Yuba City, California, in the '60s: "If I had a list, if only they knew, you sing their names one by one, and arrived at the end sung them again. " The rituals and enjoy the most effective and poignant of our time - the commemoration of 11 September that the Ardeatine, until the Washington monument to the fallen Americans in Vietnam are finally bare lists of names.

The names of the victims of the Triangle Shirtwaist Factory we know them, and now they finally puts together a list, with age, even addresses. With Frank Vincent Caputo died Billot, who had 16 years, Michelina and rope, which was 25 and lived in Bleecker Street, Greenwich at that time Villae ghetto neighborhood of immigrants and the future of artists in other times where he would go to live Bob Dylan, and Annie Abbot, sixteen years too - the same age as Tillie Kupferschmidt. They died with their Daisy Lopez Fitze, Nettie Leibowitz, Betty and Frances Pork (18 and 21 years), Catherine, Anna Lucia and Maltese (39, 20, 14: mother and daughter?), Rosie Makowski, Sadie Nussbaum (18 years, even her), Providence Panno, who had 43, and Antoinette Pasqualicchio, sixteen, and Golda Schpunt, Jenie Stiglitz, Clotilde Newfoundland, Frieda Velakovski ... There was even some man: Theodore Rotten, Israel Rosen (17 years). Italian names, some names Hispanic (Loped, Del Castillo), especially Hebrew names, no less than 102: March 1 (according to the hundredth anniversary of the Jewish calendar), the cemetery in Staten Island, in front of a grave where their bodies are piled up 22 (4 men, 18 women), a few dozen people gathered on a windy day to listen to the voice of Rabbi Shmuel Plafker sing their Hebrew names: Leah bas Leib (Lizzie Adler), Chaya bas well Eli Zion (Ida Brodsky ), Sarah bas Mordechai (Sarah Brodsky), Aidel bas Asher (Ada Brook), Masha bas Meir (Molly Gerstein), HKSAR Mirel bas Reb Moishe Leib (Mary Goldstein), Dina bas Dovid (Diana Greenberg), Perel bas Tzvi (Pauline Horowitz), Rivkah bas Yosef (Becky Kappelman)...

Erano addette alla macchine da cucire, facevano un nuovo tipo di camicette, con la fila di bottoni sul davanti come quelle degli uomini, molto alla moda. Lizzie Adler era arrivata in America solo tre mesi prima, e aveva già cominciato a mandare soldi alla famiglia in Romania; Sara Brodsky avrebbe dovuto sosarsi fra un mese, e il fidanzato riconobbe i corpo dall'anello di fidanzamento che aveva ancora al dito. Venivano dagli shtetl dell'Europa orientale e dai paesi dell'Italia del Sud, italiane ed ebree: le grandi ondate migratorie a cavallo del ventesimo secolo, le donne di cui era fatta l'industria di New York,- la Ladies' Garment Workers Union, la Amalgamated Clothing Workers' Union, sindacati un tempo militanti in una New York proletaria, migrante, femminile - sindacati di donne diretti sempre da uomini... La tragedia della Triangle Shirtwaist Factory fu la scintilla di una campagna per la sicurezza sul lavoro: morendo, queste donne hanno salvato molte vite future.

Per decenni ci hanno raccontato la favola degli Stati Uniti come un paese senza classi e senza lotta di classe. Eppure le due ricorrenze che tutto il mondo ricorda - il 1 maggio e l'8 marzo - vengono tutte da lì, dalla piazza di Haymarket a Chicago nel 1886 dalla Triangle Shirtwaist Factory a New York nel 1911. Soprattutto, la più ispirata delle rivendicazioni - vogliamo il pane, ma vogliamo anche le rose - l'hanno invented other migrant women, textile workers in Lawrence, Massachusetts, in 1912. These days, when the class struggle is becoming increasingly fierce, as a main offensive from Pomigliano d'Arco in Madison, Wisconsin, are the faces of school teachers and civil servants in protest at the forefront of the great Wisconsin's anti-union laws to say that you can still resist.

And it's needed. One of the events commemorating the disaster of 1911 took the fiorma of a circle of women gathered to sew together, and to remember the 25 women killed as late as December a fire in Dhaka, Bangladesh, in a factory textile manufactures clothing sold from brands like Gap and JC Penney. Here is the memory, to remember not only the past, but above this.

And then, to resist and do not forget, we read and listen again ... Annie Ciminello, Cirrito Rosina, Anna Cohen, Annie Colletti, Sarah Cooper, Michelina Cordiano, Bessie Dashefsky, Josie Del Castillo, Clara Dockman, Kalman Donick, Celia Eisenberg, Dora Evans, Rebecca Feibisch, Yetta Fichtenholtz ...

How To Put Cheats On R4 Soul Silver

CONSEGNATI 11 BONUS BEBE’ DA 300 EURO. PREMIAMO I GENITORI CHE SCELGONO DI RESTARE IN PAESE

“Premiamo i genitori che scelgono di restare in paese, dando il ‘benvenuto’ ai nuovi nati nella speranza che crescano qui e contribuiscano alla vita attiva di Calalzo”. L’intera Giunta comunale delivered yesterday afternoon at City Hall 11 bank books to as many new born in the year just ended. The bonus for each of them amounts to 300 €, of which 250 and 50 allocated by the calaltina branch of the Cassa di Risparmio del Veneto, whose director, the mayor said Carlo De Luca, "we send our most heartfelt gratitude" . The children came to light in 2010 were all over 17, but the evaluation of the Executive, in light of the Statute reformed in September, has been giving priority to families over the years have shown a special bond with the land, then those resident for at least 5 years. "A decision - said De Carlo - that arises from the need, at a time of limited resources, not to distribute contributions to rain making irrelevant for families, but to make choices through an objective criterion such as the connection in time with the country providing the benefit. " Among the 11 bonus, 9 are for the benefit of two Italians and foreigners. For babies and their parents were also given away some books of fairy tales and stories. occasion of the official delivery of payments to families of newborns, the mayor announced the details of the depopulation of the country in the year just ended: "Faced with 22 deaths, births were 17, 11 of which 6 Italian and foreign, with a negative balance of 5. In 2010 we also granted 63 new residences, to 72 calaltini that have moved to other municipalities. The total population was 31 December 2246 (including 176 foreigners), with a negative balance of 15 units. Just to combat the abandonment of our countries to places where services are less expensive and more user friendly, we offer
families a network of services and benefits that would alleviate the difference between the mountain 'true' and the valley floor. For our part, for example, after restoring the canteen of the nursery, we decided to still maintain the lines, which are currently among the lowest ever (62 € a month for residents, 75 for non-residents). If our administration takes care of much of the cost of right of asylum,
otherwise payable by households, it is because we are aware of the importance that the school children to working parents. Along the same lines is moving our project assisted Study Centre, we are working on since he decided to close the nursing home. " (For larger items, click on the images that are displayed in a printable format)
News taken up by these sites (click to read) :

Wednesday, March 9, 2011

Igrica Naruto I Sakura

CALALZO ALL’ASCOM: NO A IMPOSTA DI SOGGIORNO. TASSIAMO PIUTTOSTO IL TURISMO MORDI E FUGGI

No alla tassa di soggiorno, che andrebbe a penalizzare le presenze turistiche, e via libera invece a contributi su singoli servizi di cui fruiscono i “visitatori mordi e fuggi”. E’ la posizione che il sindaco di Calalzo Luca De Carlo ribadisce oggi, dopo aver ricevuto dall’Ascom bellunese una lettera che chiude la porta ad ogni possibilità di tassa di soggiorno introdotta come possibilità per gli Enti locali dal nuovo decreto sul federalismo municipale. “Questo tipo di gabella – dichiara De Carlo – penalizza chi occupa i nostri alberghi e porta ricchezza al nostro territorio, ma anche gli operatori della ricettività che purtroppo subiscono la concorrenza delle vicine aree a Statuto Speciale nelle quali gli albergatori instead of government grants have in abundance, thanks to the fees of Cadore. I find it much more correct to ask for a contribution to the robbery of tourists who use our territory for a few hours, leaving only waste and traffic, not only enriching but exploitation. "
"I've already contacted my hospitality and catering operators - said De Carlo - and I agree to maintain this same line. I can assure you with Ascom, to whose letter I will answer as soon as possible, that the City of Calalzo will not be given the green light to any tax, but rather, it is my firm intention to facilitate as far as possible in their activities ben comprendendo cosa significa la concorrenza sleale del Friuli e dell’Alto Adige”.
Nella stessa direzione si sta muovendo la Comunità montana Centro Cadore, di cui De Carlo è assessore all’Agricoltura ed Ambiente: “Stiamo studiando un nuovo Regolamento per la raccolta dei funghi nel quale, accanto alla gratuità assoluta per i residenti, ci sia una differenziazione di costi per i permessi richiesti dai turisti ‘stanziali’ che risiedono in alberghi, strutture del territorio o case private, e coloro che vengono in Cadore di prima mattina, riempiono la macchina di ceste e prima che batta mezzogiorno hanno magari già rivenduto chili e chili dei nostri funghi ai ristoranti del Veneziano o del Trevigiano”.

Thursday, March 3, 2011

Last Posting Dates For Christmas From Perth

BONUS LIBRI DA 150 EURO PER 40 FAMIGLIE: INVESTIAMO PER TENER VIVO IL TERRITORIO CONTRO LO SPOPOLAMENTO

A bonus of € 150 for the purchase of books calaltine to all families, regardless of income Isee, who enroll their children in the fall at the lower classes of Middle and High School, where more higher the cost for the necessary tests. And 'the ultimate benefit to the City Council to allocate the support of all households (around 40), to alleviate the costs for studies of children at a time of economic difficulty. But the initiative is part of a series of projects launched to halt the depopulation of the highlands' benefit - the mayor said Carlo De Luca - a valley where life costs less and where to receive services is less complex and more economical. With the bonus books, we introduce for the first time, give practical support to 40 families, considering that the cost to be addressed is substantial, especially for first class (280 € for the first media and from 240 to 320 € for first higher), and that scarcity of resources prevents other entities to act on this same line. Some mothers I have brought this problem, and consequently we were alerted to come immediately to this need certainly felt by many families. "
Da "Il Gazzettino" ed. Belluno
“Da una recentissima indagine di Confindustria sui giovani bellunesi è emerso un dato decisamente preoccupante per chiunque abbia a cuore lo sviluppo del territorio – prosegue il primo cittadino calaltino -. Mi riferisco in particolare a quel 49% di ragazzi dell’Alto Bellunese che vorrebbero trasferirsi altrove, fuori provincia, per completare gli studi ma anche per spostarsi stabilmente. Questo disegna un futuro ancora più drammatico per la montagna, ed è un trend che dobbiamo invertire innanzitutto dando a questi studenti maggiori opportunità, sostenendo le famiglie, ma anche mantenendo vivi ed ‘abitati’ i piccoli paesi. Credo che le politiche in merito dell’amministrazione calaltina vadano proprio in questa direzione”. Per la prossima estate, intanto, sarà sicuramente riproposto il Camp che si è rivelato un valido supporto per le famiglie ed un importante momento di aggregazione per i ragazzi. Non mancherà neanche il campeggio in Ajarnola in collaborazione con la Parrocchia dopo il successo di partecipazione dell'anno scorso. (Nelle foto, i pezzi usciti il 4 marzo sul Corriere Veneto e sul Gazzettino. Per leggerli basta cliccare sull'immagine che si visualizzerà ingrandita, in formato leggibile e stampabile)

Monday, February 28, 2011

Dua For Stomach Problems

LA LIBRARY OPEN COURSE AND YOUNG PEOPLE: GET FUNDING FOR REGIONAL

Seven € coming from the Veneto Region for the Library of Calalzo, which allow you to install a wi-fi and internet access points through which to teach people to use the network and thus bring information, useful links and services by the government, now increasingly tied to technology. "The courses - Carlo De Luca says the mayor - will be required to become experts and is expected to please everyone, especially for the not so young, who are still unable to access network services and to take advantage of its benefits that is as practical as logistics. I refer to the use of calls, easily downloadable from the site of our community, but also with the reading of information concerning the life of the country and published in my blog or in many portals Cadore. The fact that the regional government there has funded these initiatives, and a few months ago the draft Civil Service for the elderly, shows that the ideas and the work always pay. " The opening of the library to the Internet you will also accompany the installation of new services, games and projects, said De Carlo, "not changing the Library in its function, but will extend the offer closer to it through even the youngest computer science and technology. We think for them to increase the opening on Saturdays pomeriggio, affidando la struttura ad una associazione e studiando il metodo per dare modo a tutte le fasce d’età giovanili di accedere ai servizi ed ai giochi evitando di creare monopoli di alcuni gruppi. Puntiamo sulla responsabilizzazione, alla presenza sempre e comunque di personale adulto”. In Biblioteca, quindi, troveranno posto nuove tecnologie sia a scopo didattico che aggregativo. “Tenendo aperto anche il sabato pomeriggio ci sarà modo per tutti i giovani di fruire delle possibilità che offriamo. Sarà uno spazio per loro, per i giochi, per la tecnologia, per tornei di gruppo, per il cineforum. Insomma, un contenitore oggi importante che diventerà presto un centro aggregativo per tutto il paese, e che vogliamo riempire di idee nuove ed iniziative per cui, naturalmente, aspettiamo anche i suggerimenti degli utenti”.
(Per leggere l'articolo, cliccare sull'immagine)
Il finanziamento regionale, richiesto alcuni mesi fa dall’amministrazione comunale, arriva in un momento di boom per la Biblioteca di Calalzo: nel 2010 sono aumentati i prestiti di libri del 50%, raggiungendo un giro di quasi 2000 volumi per un totale di 313 utenti attivi. “La nostra idea – dichiara De Carlo – è che la struttura diventi un centro culturale ma anche uno spazio sociale per i giovani, sapendo che per trattenerli sul territorio è necessario offrire loro servizi all’avanguardia per loro pensati e dedicati”.

Saturday, February 26, 2011

How To Give A Vote Of Thanks

IO CI SARO'....E TU????



a day together, in Rosario, in the field of emergency prepared for the reception of African ...



split between them and divided by noi.Come especially if they were not here because someone asks for their work, as if they were criminals
, there are ignored by all except those who charge them to bring them into the country. Do not talk to us and we do not talk with them ...


"We have accepted," we often hear. To check questaaffermazione just think for a moment to be them to live like them, lemattinate the cold and rain to wait and those in the camps to collect the water running down the sleeves, and always cold, the evening return to places where the effort to protect themselves is perhaps more
what you do on the field.


discover, perhaps, wonderful, we have something to learn from them. forseaddirittura we also talk about other things, to discover that even lorocome us have thoughts and feelings to share, perhaps we will see that it makes little sense stuck with tin cans on a fence and call this acceptance, we may ask: but not would be easier if we keep living in the vacant houses in voltefatiscenti, comunque vuote la maggior parte dell'anno... forse lo Stato isoldi potrebbe spenderli per sistemare i nostri paesi e far pagare affittibassi a loro, potrebbe pagare professori d'italiano che insegnino loro, neabbiamo tanti a spasso, forse le risorse potrebbero essere impiegate per laconvivenza e non per la separazione, la segregazione, la repressione di chi
chiede solo di poter lavorare. Forse potremmo anche imparare cose belledelle loro culture, aprire ristoranti arabi, conoscere la loro musica e ungiorno, perché no, vederli ballare la tarantella. Un giorno sì...


Bé per un giorno sarà così. Al campo dei container, dal pomeriggio finoalla sera, a cena e dopo, tutti insieme, tanti colori, tante voices, music, food ... the place turned into a plaza for the party on March 1 echiunque be really successful, that day in there. With esenza documents. And the whites will go smoothly, to see those faces
laugh and laugh with them, listening to new flavors and take the time to be together with no other purpose, without the conveniences and without fear, then we will see that it will be.


March 1 TUESDAY AT THE FIELD OF HOME (First area indusustriale Rosarno) ... multiethnic festivals ...

AND IF YOU REALLY CONTRIBUTE TO THE CONSTRUCTION OF THE DAY CALLS MORE 'people as possible, from 17:00 TO DOOR FIELD SOMETHING TO EAT OR TO DRINK IF YOU ARE AN ARTIST AND JOIN TO ARTISTS THAT HAVE ALREADY GIVEN BY YOUR MEMBERSHIP AND CONTRIBUTION TO THE ARTISTIC EVENING ...

CONTACTS: OBSERVATORY CALAFRICA Kollettivo WAVE-RED-CARD CSOA - REBIRTH FOR Cinquefrondi

Thursday, February 24, 2011

Iechyd Da, Twll Tin Bob Sais

EURO 7000 THE POLL: JUST CELEBRATE UNITY 'IN ITALY ON 17 MARCH?

150 anni dell'Unità d'Italia, giusto festeggiare il 17 marzo?  E' l'ultimo sondaggio presente su questo blog, sindacodicalalzo.blogspot.com, e che durerà fino alle ore 13.00 del prossimo 2 marzo. Per votare basta collegarsi al blog, cui si accede anche da portale http://www.comune.calalzo.bl.it/ , ed esprimere la propria preferenza. Questo sondaggio è il secondo promosso su questo sito, dopo quello d'esordio sulle priorità per l'amministrazione comunale, che ha visto prevalere "Cultura e turismo" prima del "Sociale" e della "Manutenzione del territorio". I risultati dei sondaggi non restano naturalmente lettera morta, ma li utilizzeremo come supporto per la Giunta su questioni che coinvolgono i cittadini, le scelte e la vita del paese. (Per leggere l'articolo apparso sul Gazzettino di oggi, cliccare sull'immagine a destra che si visualizzerà ingrandita)

Wednesday, February 23, 2011

Best Funniest Army Saying

Cinquefrondi / Guida all’agricoltura sostenibile. Nuovo appuntamento promosso da “Rinascita” e da “Equosud”. Commercializzazione di prodotti fuori dalle logiche del mercato e del lavoro nero (QdC)

ARTICLE OF SIMONA GERACE (Newspaper of Calabria)


www.ilquotidianoweb.it February 21, 2011 Simona Gerace Cinquefrondi - Think globally, but affect the local environment. This imperative emerged in the fourth fair trade fair organized cinquefrondese, as now happens every third Sunday of each month, in Piazza della Repubblica da “Rinascita per Cinquefrondi” in collaborazione con “Equosud”. Argomento della giornata è stato l'agricoltura sostenibile, e la commercializzazione di prodotti non soggetti alle logiche del mercato e di sfruttamento del lavoro. «Vogliamo proporre una realtà alternativa - ha affermato il capogruppo di “Rinascita”, Michele Conia, - e se per questo siamo etichettati come settari, siamo felici di quest'appellativo». L'attenzione dei presenti si è concentrata sulla problematica relativa alla mancanza di lavoro e allo sfruttamento con Mimmo Tramontana di “Equosud”, il quale dopo aver manifestato grande soddisfazione per il percorso compiuto fino ad oggi, ha invitato a non considerare slogan of the concepts of diversity and different world as wealth, but of trying to put into practice the idea that politics is the basis of a cohesive movement, in the name of the battle for the job. Nino Quaranta, of "Equosud" invited to build a path "free from exploitation derived from economic liberalism." The same was then told the reality of fair trade association: a group of people united by the desire to express, through their own experiences, skills and passions, an alternative political project. The struggle of the Presidio in San Ferdinando movement "against the LNG terminal Gioiese, but was witnessed by Joseph Chiodo, who starting from a reflection to understand why local producers selling off their land rather than focus on agriculture for quality, has "pushed around" local administrators "very diligent in protecting the territory and indifferent to the transformation of the plain pole into a dangerous pollutant ' . "Why did you come to the revolt in Rosario?". This is the question which sought to give answers representative of the observatory migrants Africalabria, Giuseppe Pugliese, who told the daily work against the collapse of commodity prices and against the strangulation of small producers in favor of large retailers . Finally, the testimony of Charlotte Garda, the European Network for the fight against the exploitation of farm laborers, "which has promoted, to be held next March 12 in Rosario, to plan together for a future without exploitation. For another key event for the whole area of \u200b\u200bthe Plain to see.

Does A Hiv Rash Start At 13 Weeks?

CITY COUNCIL TONIGHT AT 18.30

Questa sera alle 18.30 in municipio si terrà il Consiglio comunale con il seguente ordine del giorno. Dopo la lettura e l'approvazione dei verbali delle sedute precedenti, avrà luogo la surroga del consigliere dimissionario Zita Agostini. A seguire, la nomina dei rappresentanti del Comune in seno al CdA della Pro Loco di Calalzo, l'adozione della variante parziale al Piano regolatore per consentire la realizzazione del parco "Re del Belgio", ed infine le comunicazioni del Sindaco.

Monday, February 21, 2011

554 Sorrymessage Looks Like Spam To Me

SONO UN SETTARIO...AIUTATEMI



Lately express your idea if you are a cultist ...

I have heard and read so many times that word (even referring to me), so I asked the meaning of this term, but I wondered why they are a cult??

Ho riflettuto a lungo ed ho capito perchè sono un settario...ora lo so.

Sono un settario perche' esprimo la mia idea e non quella che va di moda in un determinato momento storico....

Sono settario perchè non cambio posizione a seconda delle convenienze o delle pesenze....
SI SONO SETTARIO...

Lo ero quando nel 2001 insieme a tanti altri dicevo che la globalizzazione avrebbe portato una grande crisi mondiale...allora ero settario ed estremista....oggi lo dice Tremonti che all'epoca mandava l'esercito a massacrare chi lo sosteneva....

Lo ero quando dicevo che la guerra in jugoslavia era sbagliata e che la missione Arcobaleno serviva solo a fare arrivare le armi all'uck, anni dopo lo disse striscia la notizia....e tutti iniziarono a crederci...

lo ero e lo sono...si sono settario...

Se avere delle idee significa esserlo...lo sono...con buona pace dei qualunquisti buoni per ogni stagione. 
Per quelli che a pranzo mangiano con i sinistroidi da salotto ed a cena con i  moderati pronti ad ogni Polo...

Ma ad una domanda ancora I can not answer ...

IF sectarian WHY 'VI concentrated so much on me??

the sectarian - you know - It 's ONLY AND CAN NOT BE ISOLATED' create you problems ....


Michele Conia (the cult)

Saturday, February 19, 2011

Weekly Certification Unemployment Nc Forgot

ROMEO (PRC):"MILLEPROROGHE,UNO SCHIAFFO AL SUD"


There are no words to truly define the attitude of this Government in respect of Calabria in southern Italy. Thousands of temporary teachers in our region and our province will again be discriminated against by a provision specifically included in the notorious Decree Milleproroghe.
few days ago the Constitutional Court had rejected the decision of the Minister Gelmini on the rankings of teachers precarious. The Minister had in fact denied to those who were part of a provincial ranking, moving to another province retaining its score. In this case the teacher, moving its ranking would be over soon "in line" and not in a position legitimately obtained through the recognition of his actual points.
discriminatory rules for teachers especially in the South, including many Calabresi, whose enormous sacrifices, because of its heavy cuts taken by Gelmini, were also forced in recent years to move its ranking in another province. The Constitutional Court has roundly rejected this system because it thought it clearly contrary to Article 3 of our Constitution. The Court ruled that you can not penalize an alternate to be entered in a district other than its own, because in so doing, it violates the principle of equality. Principle certainly unknown to a political force like the Northern League, which had strongly desired and obtained these measures.
But the Government seems to have found a way to involve, in a roundabout way, quello che la Corte Costituzionale ha sonoramente bocciato. Nel Decreto Milleproroghe infatti è prevista una norma che blocca le graduatorie fino al 2012 quando, nelle intenzioni della maggioranza, si dovrebbe dare avvio ad un nuovo sistema di reclutamento. La Lega, per voce di alcuni suoi esponenti, ha detto chiaramente in cosa dovrebbe consistere questo nuovo sistema di scelta dei docenti. Nella sostanza si dovrebbe prevedere l’annullamento dei punteggi acquisiti dal personale docente in anni e anni di supplenze, sostituiti da un fantomatico esame su base regionale. Gli esponenti del Carroccio sembrano ritenere infatti che i punteggi realizzati dagli insegnanti in alcune parti d’Italia siano abnormi rispetto alle loro competenze. Chi è a conoscenza the actual functioning of the rankings include the total of these false and unfounded allegations that have only the intention to justify, in a demagogic and populist, the Southern will to prevent the teachers to be able to serve the North. In fact, the
Milleproroghe allows the insertion into the first level of ranking school is allowed only to those who are included in the lists are exhausted in the Province in which the educational institution required. The same flagrant violation of the Constitution that the Court has already ruled illegitimate. Besides the damage even joke: this measure will prevent, in fact, is the emptying of the precarious historical Both the school and re-entry into the role of teachers, not allowing them to update the scores accumulated in two years of service. These rights legitimately won danger of being canceled without credible justification. An incredible and shameful attitude, which once again demonstrates the subordination of the political class today at the southern government of the ideological and discriminatory against the Northern League.
Deputies and Senators, from Calabria in the center-right are assuming, for the umpteenth time in this Legislature, the serious responsibility of teachers precarious Calabria. Sorry unfortunately highlight the lack of this right of political autonomy and intellectual incapacity are clearly looking to the interests of its land and its workers.

Gianluca Romeo PRC Provincial Secretary

Friday, February 18, 2011

Teachers Confidentiality

less and less dry waste: -31% IN ONE YEAR

(Articolo da "Il Gazzettino" di oggi 18 febbraio 2011)
I dati di gennaio lo confermano: anche a Calalzo, come nella Valle del Boite, continua a diminuire il conferimento del rifiuto secco. Le ultime statistiche stimano in ribasso le tonnellate di indifferenziato, scese dalle 42 di gennaio 2010 alle 29 di gennaio 2011 (riduzione del 31%) ed è aumentato anche il corretto conferimento dei materiali riciclabili (umido, carta, plastica, vetro e lattine).
La percentuale di differenziata, quindi, si colloca ormai stabilmente sopra il 56%. Un risultato secondo solo a quello del comune di Lozzo, segnale che i cittadini hanno recepito l'importanza che la questione riveste sia per la tutela dell'ambiente che delle proprie tasche. «Attendiamo ogni mese il rendiconto della ditta Ecomont - commenta il consigliere con delega ai rifiuti del comune di Calalzo, Chiara Egitto - per confrontare i dati della raccolta con quelli dei mesi passati e capire se siamo sulla buona strada: per ora abbiamo avuto sempre conferme positive. Nei prossimi mesi verrà distribuito in tutte le case il Dizionario del Riciclaggio, un libricino che illustra il corretto conferimento di ogni tipo di rifiuto. Poi ad aprile partirà il porta a porta: differenziare correttamente richiede molta attenzione all'inizio ma poi diventa un'abitudine». Anche il sindaco De Carlo si dichiara soddisfatto: «La legge impone entro il 2012 il raggiungimento di almeno il 65% di raccolta differenziata. Siamo vicini all'obiettivo che sicuramente verrà centrato raccogliendo il secco porta a porta, metodo che consente di tenere sotto controllo l'indifferenziato, e che responsabilizza ognuno di noi rispetto ai rifiuti che produciamo».

Female Doctor Check Male Cock

ALLOCATION OF FUNDS TO COMMON MOUNTAIN: MEASURE ABOUT mortifying to comes to terms with the difficulties' LIVING IN THE MOUNTAINS OF THE CLOSED

Intervengano Luca Zaia, the governor and legislators of the Veneto mountains because it guards the "curse" pronounced against the most common offenders. The appeal is the leader of the PDL of the Veneto Dario Bond after meeting with the deputy in charge of the mountain community of Centro Cadore and mayor of Calalzo, Carlo De Luca. The administrator has asked for help from Cadore is the spokesman for Bond in the appropriate division of the protests were born around the National Fund of the mountain, which has seen the Veneto win only 2.66 per cent of state resources.
"There is talk of a few hundred euro for common" complaint De Carlo. "It 's just a curse," says Bond, De Carlo and speaks of a "humiliating measure," especially for those who must deal daily with the many difficulties of living in the mountains. For the leader of the PDL is an action of force: "We have to introduce - Bond says - an amendment in the Ordinance milleproroghe that manages to do justice." It will take into account the index of depopulation and the aging, but also the distance of places and ways to go. "" I trust - Bond concludes - in the great work of mediation Zaia and parliamentarians of the mountains of the Veneto, in particular of Belluno. And this, regardless of political color. "(AVN, February 16, 2011)
Here is the piece of the" Corriere delle Alpi" di giovedì 17 febbraio: "COSI' SI DANNEGGIANO I NOSTRI COMUNI". Un appello al governatore del Veneto Luca Zaia e ai parlamentari della montagna veneta perché si ripari alla "bestemmia" pronunciata nei confronti dei comuni più disagiati. E' quello partito ieri mattina da Venezia dal capogruppo del Pdl del Veneto Dario Bond dopo aver incontrato il sindaco di Calalzo Luca De Carlo.  L'amministratore cadorino ha chiesto aiuto a Bond perché si faccia portavoce nelle sedi opportune delle proteste nate attorno al riparto del Fondo nazionale della montagna, che ha visto il Veneto aggiudicarsi solo il 2,66 per cento delle risorse statali.  «Si parla di poche centinaia di euro per comune», De Carlo complaint. "It 's just a curse," says Bond, and De Carlo speaks of a "humiliating measure," especially for those who must deal daily with the many difficulties of living in the mountains. For the leader of the PDL is an action of force: "We need to introduce an amendment in the Ordinance milleproroghe that manages to do justice," says Bond, who at the same time also known as a first line. "The measure will take into account the rate of depopulation and the aging, but also the distance of places and ways to go." "I trust in the great work of mediation Zaia and parliamentarians of the mountains of the Veneto, in particular of Belluno. And this, regardless of political color, "the appeal of Bond. 'In this allocation, "adds De Carlo," we must take into consideration the activities carried out by institutions and not the number of inhabitants, but also must pass the message that the work that they do well in the mountains to the plains. The issue is emblematic of the hydrogeological and covers everyone. " Against this allocation had also expressed the other day the director of the PD Sergio Reolon, next to the protest started from common Agordino.
Here's the video of the interview carried by the Press Office of the Regional Council of Veneto:

Wednesday, February 16, 2011

рюкзаки Jansport Ebay

CASA "Vascellari ( from "THE GAZZETTINO of 16 February)

ADDIO CASA DI RIPOSO ( articoli di Daniele Collavino)
A Calalzo chiude la casa di riposo "Dorotea Vascellari". La notizia, di cui tanto si vociferava in paese, è stata ufficializzata nei giorni scorsi dal sindaco Luca De Carlo. «Una scelta sofferta ma doverosa - ha esordito il primo cittadino - perché la casa di riposo per il paese ha sempre rivestito un ruolo importante sotto il profilo sociale». Tante infatti sono state le persone che nel corso degli anni e a vario titolo si sono impegnate per offrire agli anziani la migliore ospitalità. Due anni fa però alcuni lavori di adeguamento ne avevano ridotto la capienza a 25 posti compromettendo già ogni ipotesi di gestione. L'operazione della chiusura è stata studiata in ogni minimo dettaglio per garantire ad anziani, Comune e alla Cooperativa Le Valli (l'ente che si occupava della gestione della Vascellari) il minor danno possibile.
Agli ospiti è stata trovata una collocazione assolutamente idonea in quanto sono stati già trasferiti alla struttura "Marmarole" di Pieve (l'ex Vazzoler), un centro moderno e funzionale. La Cooperativa si è interessata invece al futuro delle operatrici, affinché trovassero un posto di lavoro il più vicino possibile, mentre il Comune si è focused on the balance sheet at a loss on operations of the nursing home to which relied € 130 000 per year. Sanctioned the closure of nursing home administration is already considering what could be the future use of the building. "It will remain a social service - reassures De Carlo - because we believe it is essential to broaden the range of opportunities to the people of the territory at a time of unprecedented difficulties. But also because they always the nursing home was the subject of donations and bequests from citizens and visitors we want to definitely consider. "
In the rooms of the "Dorothy Vascellari" among the many hypotheses vehicle, you could set up a center studi assistito pomeridiano aperto a tutti i bambini e ragazzi del Cadore oppure un centro di aggregazione sociale.
LA REPLICA DEL SINDACO: «Fatto tutto il possibile per evitarlo»
La comunità di Calalzo deve dire addio ad un'importante servizio come la casa di riposo, che ormai da molti anni rivestiva un punto di riferimento per il paese. Il sindaco De Carlo però vuole fare un bilancio su quanto fatto in campo sociale. «Abbiamo investito nel 2010 oltre 30 mila euro per l'assistenza domiciliare degli anziani, 40 mila euro per la mensa dell'asilo e il trasporto scolastico, 60 mila euro per i servizi delegati all'Usl, 12 mila euro per il senior civil service and 35 000 € for all groups involved in social activities, from sports to volunteering. We have open calls for the payment of bills, bestowed on the baby bonus and created support services for families such as the summer holiday. " Tough choice and close the Dorothea Vascellari De Carlo also has had to endure the criticism. "But everything possible has been done. Since our establishment we have worked to find a solution to a problem that seemed immediately clear but appeared even more evident after the opening of the former Vazzoler. In recent months, I asked the Cooperative Valleys to assume management of the facility, but the expenses to be incurred were too much for everyone. Today, then, because of crisis, families prefer to care for the elderly at home or rely on carers to help you stay in the home. Calalzo, however, with more than 2200 inhabitants, had only four elderly residents housed in the nursing home. One thing that should make us reflect. "

Yamaha Vx Deluxe Cover

Le liste bloccate proposte da Scopelliti non sono un antidoto contro le infiltrazioni criminali - di Omar Minniti




After the private Italian citizens right to choose senators and representatives, now we want to prevent the Calabrian nominally vote their representatives in the Regional Council. E 'found the last of the governor of Calabria Giuseppe Scopelliti, "tarot" as an antidote against infiltration 'ndranghetistiche institutions; problems in the PDL has all the qualifications to talk about it, because who knows qualcosa.Liste block of candidates nominated by the secretariats of the parties, in turn, undertaken by regional committees elected by members of congress . Congress that, often, in Calabria and elsewhere are not exactly examples of participatory democracy, are not meetings where citizens are at the service of an idea for the common good of the "polis," but the markets covered in tiles. "Tesserifici" where a current, a faction or - more frequently - the strong man of the party are buying up subscriptions in order to prevail on domestic foes. Così si assiste alle sfilate di intere famiglie di parenti fino alla quarta generazione intruppate fuori dalle sedi congressuali; a votazioni poco entusiastiche di vicini di casa, colleghi di lavoro, dipendenti, soci dell’associazione bocciofila e avventori del “Bar dello Sport”, cooptati in cambio di qualche promessa ; alla trascrizione di elenchi di nomi e cognomi di ignari cittadini presi direttamente dalle rubriche telefoniche.
Quelle sopraelencate le prassi più “veniali”, direi “normali”, a cui ricorrono le principali formazioni politiche, di tutti gli schieramenti, per veicolare il consenso durante i congressi ed eleggere le proprie leadership, quelle che secondo Scopelliti should identify certain elected at Palazzo Campanella. The more "venial", because when the going gets tough and the stakes are high the more unscrupulous are willing to put in place too heavy armament. Our region is not new, in fact, investigations of the judiciary on packages of cards purchased directly from the boss of the 'Ndrangheta, the Congress won with the votes of Picciotti. Please read the cards of the "Meta" to get an idea of \u200b\u200bhow (and how it works yet) the internal dialogue in certain organizations, such as Forza Italy from which arose the PDL. A secretary came out from trials of Congress generally not free from conditions, assume the burden and honor to decide on elected regional fora on a delegation of thousands and thousands of citizens?
I took the first party card at age 16, Soldier training in a positive role in politics and I think that may have political parties in society, if healthy carriers of instances of parts and certain of citizenship and advocates planning for change. If you do not nourish confidence in this role, I would have ripped that card or simply not renewed. I also believe that parties can and must adopt specific antibodies and purification mechanisms to prevent, limitare e contrastare l’infiltrazione da parte di soggetti collusi coi clan, la massoneria e altre lobby di potere. Ma non confondo le buone intenzioni con la realtà, anche alle luce delle misere risposte ai periodici appelli all’autoregolamentazione delle liste.
In una situazione del genere, i partiti – soprattutto se privi di strumenti di controllo da parte della base – non possono essere gli unici depositari delle indicazioni delle elettrici e degli elettori. Perché, se è vero che il voto di preferenza è denso di insidie, il voto ad una lista bloccata può essere anche peggio, molto peggio. Con una modalità del genere c’è addirittura il rischio che una cosca criminale, instead of focusing on individual horses, "face" the winner takes every "and determines all the elect one or more lists: just take possession of those formations through the market of cards and the appointment of managers 'friends'! By the way, sponsored by Scopelliti, finally, is it impossible for the citizen-voters to choose, even within a party that did not put too many frills moral during the formation of lists of candidates and honest "unpresentable" among candidates on on merit and political candidates "catapulted" because lackeys (or "tissue" or the protagonists of "bunga-bunga party") of the "gentlemen delle tessere”, con il rischio di incentivare ulteriormente la disaffezione dalle urne da parte delle persone perbene e decuplicare il potere contrattuale di chi vota per interesse.
Una proposta irricevibile, quella del governatore della Calabria, da rispedire senza indugi al mittente e far fallire. I partiti facciano la loro parte per vigilare sulla questione morale interna e l’immagine che danno all’esterno; per il resto ci sono le leggi vigenti dello Stato in materia di contrasto al condizionamento criminale del voto e, non ultimo, il diritto-dovere dei cittadini di decidere secondo coscienza.


Reggio Calabria, 16 febbraio 2011
Omar Minniti,
Provincial Councillor PRC